
大宝伏藏TD2690སྔགས་ཀྱི་གསོ་སྦྱོང་དངོས་གཞིའི་ཉམས་ཆག་སྦྱོང་བའི་སྐབས་སུ། རིགས་དྲུག་གནས་སྦྱོང་བསྡུས་པ།
71-40-1a
༄༅། །སྔགས་ཀྱི་གསོ་སྦྱོང་དངོས་གཞིའི་ཉམས་ཆག་སྦྱོང་བའི་སྐབས་སུ། རིགས་དྲུག་གནས་སྦྱོང་བསྡུས་པ།
༄༅། །སྔགས་ཀྱི་གསོ་སྦྱོང་དངོས་གཞིའི་ཉམས་ཆག་སྦྱོང་བའི་སྐབས་སུ། རིགས་དྲུག་གནས་སྦྱོང་བསྡུས་པ་བླ་མའི་ཞལ་ལུང་ལྟར་འགོད་པ་ལ་གཉིས། ས་བོན་སྒོམ་པ་དང་། རིགས་དྲུག་གི་གནས་སྦྱོང་བའོ། །དང་པོ་ནི། ལུས་ཀྱི་རྐང་མཐིལ་གཡས་གཡོན་དུ་དུ༔ གསང་བར་པྲེ༔ ལྟེ་བར་ཏྲི༔ སྙིང་གར་ནྲྀ༔ ཨོག་མར་སུ༔ དཔྲལ་བར་ཨ་རྣམས་ཀྱིས་མཚན་པར་གྱུར༔ གཉིས་པ་རིགས་དྲུག་གནས་སྦྱོང་ལ་གསུམ། མེ་རླུང་ཆུ་ཡིས་སྦྱོང་བའོ། །དང་པོ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེས་སྦྱོང་བ་ནི། སློབ་དཔོན་གྱི་ལག་པ་གཡས་ཀྱི་སོར་མོ་ལྔ་ལ་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་རེ་རེའི་སྟེང་དུ་ཧཱུྃ་ཨོཾ་སྭཱ་ཨཱཾ་ཧཱ། གཡོན་གྱི་སོར་མོ་ལྔ་ལ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་རེ་རེའི་སྟེང་དུ་མཱུཾ་ལཱཾ་མཱཾ་པཱཾ་ཏཱཾ་རྣམས་ཀྱིས་མཚན་པ་རྣམས་རིགས་ལྔ་ཡབ་ཡུམ་བཅུར་གྱུར་པར་བསམ། ཨོཾ་སུ་ར་ཏ་སྟྭཾ་ཞེས་ཐལ་མོ་སྦྱར། བཛྲ་ཨཉྫ་ལི་ཧོས་སོར་མོ་བསྣོལ། བཛྲ་བནྡྷ་བཾ་ཞེས་བསྡམས་པས་རིགས་ལྔ་ཡབ་ཡུམ་མཉམ་པར་སྦྱོར་བར་བསམ་ལ། ན་མོ། དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་བཀའ་བདེན་པ་དང་། ཆོས་ཉིད་རྣམ་པར་དག་པའི་བདེན༴ ཆོས་ཅན་རྒྱུ་འབྲས་བསླུ་བ་མེད་པའི་བདེན༴ 
71-40-1b
ཞི་ཁྲོ་སྒྱུ་འཕྲུལ་རྣམ་པར་རོལ་པའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་བདེན༴ སྤྲུལ་པ་ཡང་སྤྲུལ་ཕྱག་བརྙན་དང་བཅས་པ་རྣམས་ཀྱི་བདེན༴ བདེན་པ་ཆེན་པོའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས། ཉོན་མོངས་པ་དུག་ལྔ་དང་སེར་སྣའི་སྒོ་ནས་བསགས་པའི་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་ན་ར་ཀ་པྲེ་ཏ་ཀ་ཏིཪྻ་ཀ་སརྦ་ནྲྀ་ཨ་སུ་ར་སུ་ར་ཤུདྡྷེ་ཙཀྵུ་པྲ་ཝེ་ཤ་ཡ་ཕཊ྄། ཅེས་བརྗོད་ཅིང་ཐལ་མོ་སྤྲུགས་པས་སློབ་དཔོན་གྱི་ཐུགས་ཀ་དང་རིགས་ལྔའི་སྦྱོར་མཚམས་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་རིགས་དྲུག་ཏུ་སྐྱེ་བའི་ས་བོན་བག་ཆགས་དང་བཅས་པ་སྦྱངས་པར་གྱུར། གཉིས་པ་ཆོས་ཉིད་རླུང་གིས་གཏོར་བར་བསམ་ལ་སྔགས་བཟླས་པའི་བྱེ་མ་ཡུངས་དཀར་བརྡེག་ཅིང་། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་དྷིཥྛཱ་ན་ཨ་དྷིཥྛི་ཏེ་སརྦ་པཱ་པཾ་ཨཱ་བ་ར་ཎ་བྷསྨིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨོཾ་ད་ཧ་ད་ཧ་སརྦ་ན་ར་ཀ་ག་ཏེ་ཧེ་ཏུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄༔ ཨོཾ་པ་ཙ་པ་ཙ་སརྦ་པྲེ་ཏ་ཀ༴ ཨོཾ་མ་ཐ་མ་ཐ་སརྦ་ཏིཪྻ་ཀ༴ ཨོཾ་ཙྪིནྡྷ་ཙྪིནྡྷ་སརྦ་ནྲྀ༴ ཨོཾ་ཏྲཊ་ཏྲཊ་སརྦ་ཨ་སུ་ར༴ ཨོཾ་བྷྲྀཏ་བྷྲྀཏ་སརྦ་སུ་ར༴ གསུམ་པ་བྱང་སེམས་ཆུས་སྦྱང་བ་ལ་གསུམ། དང་པོ་འགྱོད་ཚངས་ཀྱི་བཤགས་པ་ནི། ཀྱེ་མ་ཀྱི་ཧུད༴ འགྲོ་མགོན༴ དབང་མཆོག༴ སླད་ནས་མི་འཆབ་མི་སྦེད་དོ། །གཉིས་པ་དབང་སྟེགས་སུ་དྲང་བ་ནི། བུ་འདིར་ཤོ

【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD2690，密咒护摩正行之亏损还净法，六道处所还净合集。
密咒护摩正行之亏损还净法，六道处所还净合集，依上师口诀而著，分二：种子字观修和六道处所还净。
首先是种子字观修：身体双足底观想（藏文：དུ，梵文天城体：धू，梵文罗马拟音：dhū，汉语字面意思：震动），密处观想（藏文：པྲེ，梵文天城体：प्रे，梵文罗马拟音：pre，汉语字面意思：爱），脐间观想（藏文：ཏྲི，梵文天城体：त्रि，梵文罗马拟音：tri，汉语字面意思：三），心间观想（藏文：ནྲྀ，梵文天城体：नृ，梵文罗马拟音：nṛ，汉语字面意思：人），喉间观想（藏文：སུ，梵文天城体：सु，梵文罗马拟音：su，汉语字面意思：好），额间观想（藏文：ཨ，梵文天城体：अ，梵文罗马拟音：a，汉语字面意思：无）等字，并使其明显。
其次是六道处所还净，分三：以火、风、水还净。
首先是以智慧之火还净：上师右手五指上，每指观想一个日轮，其上分别有（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽），（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओं，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：唵），（藏文：སྭཱ，梵文天城体：स्वा，梵文罗马拟音：svā，汉语字面意思： स्वाहा），（藏文：ཨཱཾ，梵文天城体：आं，梵文罗马拟音：āṃ，汉语字面意思：啊），（藏文：ཧཱ，梵文天城体：हा，梵文罗马拟音：hā，汉语字面意思：哈）。左手五指上，每指观想一个月轮，其上分别有（藏文：མཱུཾ，梵文天城体：मूं，梵文罗马拟音：mūṃ，汉语字面意思：哞），（藏文：ལཱཾ，梵文天城体：लां，梵文罗马拟音：lāṃ，汉语字面意思：啦），（藏文：མཱཾ，梵文天城体：मां，梵文罗马拟音：māṃ，汉语字面意思：嘛），（藏文：པཱཾ，梵文天城体：पां，梵文罗马拟音：pāṃ，汉语字面意思：啪），（藏文：ཏཱཾ，梵文天城体：तां，梵文罗马拟音：tāṃ，汉语字面意思：当）。观想这些都变成五部本尊的父母双运。合掌念诵‘嗡 索ra达 斯瓦 达’。结金刚合掌印，手指交错。结金刚束缚印，念诵‘班’，观想五部本尊父母双运。皈依！顶礼三宝！以三宝的谛实力，以及法性清净的谛实，法尔如是因果不虚的谛实，寂怒幻化游戏的诸佛众的谛实，化身又化身的眷属本尊的谛实，以大谛实力的加持，从烦恼五毒和悭吝所积的一切罪障，那ra嘎 札 札 嘎 德 雅 嘎 萨ra瓦 呢 雅 阿 斯ra 苏ra 秀 达 札 楚 札 威 札 雅 啪！’念诵后弹指，观想从上师心间和五部双运处发出光芒，清净六道轮回的种子和习气。
其次，观想以法性之风摧毁，念诵咒语，抛洒芥子和白芥子：‘嗡 萨ra瓦 达塔嘎达 阿迪斯塔那 阿迪斯提 达 萨ra瓦 啪 旁 阿瓦ra那 巴斯 敏 咕噜 梭哈！嗡 达哈 达哈 萨ra瓦 那ra嘎 嘎 德 黑 顿 吽 啪！嗡 啪 札 啪 札 萨ra瓦 贝 达嗡 嘛 塔 嘛 塔 萨ra瓦 迪 雅嗡 札 达 札 达 萨ra瓦 呢嗡 札 札 萨ra瓦 阿 斯ra嗡 达 达 萨ra瓦 苏ra’。
第三，以菩提心之水还净，分三：首先是忏悔：‘哀哉！’‘怙主！’‘殊胜自在！’此后不再覆藏隐瞒。
其次是迎请入坛：‘孩子，来这里。’

【English Translation】
Da Bao Fu Zang TD2690, A Collection of Concise Practices for Purifying the Six Realms during the Actual Mantra Sadhana Recitation, Focusing on Atoning for Deficiencies.
A Collection of Concise Practices for Purifying the Six Realms during the Actual Mantra Sadhana Recitation, Focusing on Atoning for Deficiencies. According to the oral instructions of the Lama, this is written in two parts: Seed Syllable Visualization and Purification of the Six Realms.
First, Seed Syllable Visualization: Visualize (藏文：དུ，梵文天城体：धू，梵文罗马拟音：dhū，汉语字面意思：Shaking) on the right and left soles of the feet, (藏文：པྲེ，梵文天城体：प्रे，梵文罗马拟音：pre，汉语字面意思：Love) at the secret place, (藏文：ཏྲི，梵文天城体：त्रि，梵文罗马拟音：tri，汉语字面意思：Three) at the navel, (藏文：ནྲྀ，梵文天城体：नृ，梵文罗马拟音：nṛ，汉语字面意思：Man) at the heart, (藏文：སུ，梵文天城体：सु，梵文罗马拟音：su，汉语字面意思：Good) at the throat, and (藏文：ཨ，梵文天城体：अ，梵文罗马拟音：a，汉语字面意思：Without) at the forehead. Visualize these syllables clearly.
Second, Purification of the Six Realms, in three parts: Purification with Fire, Wind, and Water.
First, Purification with the Fire of Wisdom: On the five fingers of the Guru's right hand, visualize a sun mandala on each finger, each marked with (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：Hum), (藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओं，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：Om), (藏文：སྭཱ，梵文天城体：स्वा，梵文罗马拟音：svā，汉语字面意思：Svāhā), (藏文：ཨཱཾ，梵文天城体：आं，梵文罗马拟音：āṃ，汉语字面意思：Aam), (藏文：ཧཱ，梵文天城体：हा，梵文罗马拟音：hā，汉语字面意思：Ha). On the five fingers of the left hand, visualize a moon mandala on each finger, each marked with (藏文：མཱུཾ，梵文天城体：मूं，梵文罗马拟音：mūṃ，汉语字面意思：Mum), (藏文：ལཱཾ，梵文天城体：लां，梵文罗马拟音：lāṃ，汉语字面意思：Lam), (藏文：མཱཾ，梵文天城体：मां，梵文罗马拟音：māṃ，汉语字面意思：Mam), (藏文：པཱཾ，梵文天城体：पां，梵文罗马拟音：pāṃ，汉语字面意思：Pam), (藏文：ཏཱཾ，梵文天城体：तां，梵文罗马拟音：tāṃ，汉语字面意思：Tam). Visualize these as the Five Buddha Families in union. Join the palms and recite 'Om Sura Ta Swa Tam'. Interlock the fingers in the Vajra Anjali Mudra. Bind them with the Vajra Bandha Mudra, reciting 'Bam', and visualize the Five Buddha Families in union. Homage! I prostrate to the Three Jewels! By the power of the truth of the Three Jewels, the truth of the purity of Dharmata, the truth of the unfailing cause and effect of phenomena, the truth of the peaceful and wrathful deities manifesting as illusions, the truth of the emanations and their retinues, by the blessing of the great truth, may all the sins and obscurations accumulated through the five poisons of affliction and miserliness be purified. Nara Ka Preta Ka Tiryak Sarva Nri Asura Sura Shuddhe Chakshu Praveshaya Phet!' After reciting, snap the fingers, and visualize light radiating from the heart of the Guru and the union of the Five Buddha Families, purifying the seeds and habitual tendencies of rebirth in the Six Realms.
Second, visualize destruction with the Wind of Dharmata, recite the mantra, and scatter mustard seeds and white mustard seeds: 'Om Sarva Tathagata Adhisthana Adhisthite Sarva Papam Avarana Bhasmim Kuru Svaha! Om Daha Daha Sarva Naraka Gate Hetum Hum Phet! Om Paca Paca Sarva Preta Om Matha Matha Sarva Tiryak Om Chindha Chindha Sarva Nri Om Trata Trata Sarva Asura Om Bhrita Bhrita Sarva Sura'.
Third, purify with the Water of Bodhicitta, in three parts: First, confession: 'Alas! Protector! Supreme Empowerment! From now on, I will not conceal or hide.'
Second, inviting into the Mandala: 'Child, come here.'

--------------------------------------------------------------------------------

ག་ཅིག་རིགས་ཀྱི་བུ། །རང་གི་ཉམས་དང་ཟླས་ཉམས་ཀྱིས། །རིགས་དྲུག་གནས་སུ་ལྟུང་བ་ལས། །སྐྱོབ་ཕྱིར་དབང་མཆོག་སྦྱིན་པར་བྱ། །གསུམ་པ་ཁྲུས་བྱ་བ་ནི། ཧཱུྃ༔ བཀྲ་ཤིས་བུམ་པའི་གཞལ་ཡས་ན༔ རྩ་གསུམ་ཞི་ཁྲོའི་ལྷ་ཚོགས་བཞུགས༔ ཆུ་ནི་ཕྱིན་དྲུག་རང་བཞིན་ཏེ༔ ཉོན་དྲུག་དྲི་མ་རྣམ་པར་སྦྱང་༔ གཟུངས་ཡིག་བརྒྱའི་སྔགས་མཐར། རིགས་དྲུག་ཏུ་སྐྱེ་བའི་ས་བོན་སྡིག་སྒྲིབ་བག་ཆགས་དང་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་གཏེར་ཆེེན་བླ་མའི་མན་ངག་མཁན་རིན་ཆེན་པདྨ་དྲི་མེད་བློ་གྲོས་གཞན་ཕན་ཆོས་ཀྱི་སྣང་བའི་ཞལ་ལུང་ལྟར་པདྨ་རང་གྲོལ་པས་ཟུར་དུ་བྲིས།། །།




【现代汉语翻译】
何者为具种姓之子？
以自之体验与相似之体验，
为救脱堕入六道轮回之境，
故行最胜之灌顶。
三者沐浴： 吽!
吉祥宝瓶之宫殿中，
三根本寂怒本尊众安住。
水乃六度之自性，
清净六烦恼之垢染。
于百字明咒末尾，加持：
六道轮回之生处，所有罪障习气及种子字（ཧཱུྃ，吽，hūṃ，种子字）皆得寂静，息增怀诛，梭哈！（Śāntiṃ kuru svāhā，夏谛母 咕噜 梭哈，息灭，行动，圆满）
此乃莲师自解脱依大伏藏师喇嘛之口诀，仁钦贝玛·赤美·洛哲·贤潘·确吉囊瓦之口传所著。

【English Translation】
What is a son of noble lineage?
Through one's own experience and similar experiences,
To liberate from falling into the realms of the six classes of beings,
Therefore, bestow the supreme empowerment.
Third, the bathing ritual: Hūṃ!
In the palace of the auspicious vase,
The assembly of peaceful and wrathful deities of the Three Roots resides.
The water is the nature of the six perfections,
Thoroughly cleansing the defilements of the six afflictions.
At the end of the hundred-syllable mantra, add:
May all seeds, sins, obscurations, and habitual tendencies of birth in the six realms be pacified, Śāntiṃ kuru svāhā! (Śāntiṃ kuru svāhā, May peace be done, svāhā!)
This was written separately by Pema Rangdröl according to the oral instructions of the great treasure revealer Lama, Rinchen Pema Trime Lodrö, Shenpen Chökyi Nangwa.

--------------------------------------------------------------------------------

